今天旅行猫给各位分享喜爱的旅游景点英文的知识,其中也会对用英语介绍旅游景点(用英语介绍旅游景点作文)进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在我们开始吧!
写作思路:可以介绍一下亳州,将亳州的特点详细地描述出来。 Bozhou is a national famous historical and cultural city and one of China's excellent tourist cities. It is a very famous tourist attraction, such as Cao Cao's military transportation road, flower theater, moral palace, Cao's clan tombs, Hua Zuan, etc. 亳州是国家级历史文化名城和中国优秀旅游城市之一,像是曹操运兵道、花戏楼、道德中宫、曹氏宗族墓群、华祖庵等都是非常著名的旅游景点。 Cao Cao's underground troop transportation road is located under the main streets in the old city of Bozhou, with a length "underground Great Wall". The tunnel extends in all directions and has a complex structure. It has four forms: one-way road, turning Road, parallel double road and upper and lower two-story road. 曹操**运兵道位于亳州市老城内主要街道下,长达四千余米,有“**长城”之称。地道里面四通八达,结构复杂,有单行道、转弯道、平行双道、上下两层道四种形式。 It is equipped with military facilities such as cat hole, barrier wall, leg tripping board and trap, as well as auxiliary facilities such as vent hole, Messenger hole and lantern. Cao Cao used tunnel tactics many times to win the war. 设有猫耳洞、障碍墙、绊腿板、陷阱等军事设施,还有通气孔、传话孔、灯笼等附属设施。曹操曾多次运用地道战术取得战争胜利。 Located in the North pass of Bozhou City, Huaxi building, with a construction area of 3163.1 square meters, is a national key cultural relics protection unit. The theater was originally a stage of the great emperor temple. It is named for its gorgeous carvings and colorful paintings. 花戏楼位于亳州城北关,建筑面积3163.1平方米,是全国重点文物 保护单位。戏楼本来是大帝庙的一座舞台。因上面雕刻彩绘绚丽夺目而得名。 Welcome friends at home and abroad to Bozhou. 欢迎国内外的朋友到亳州来做客。
tourist attractions n. 观光胜地 临近单词 tourist tourist flow 拓展资料1、短语 距离旅游景点 tsukiji hamarikyu ; langham place shopping mall ; prado museum ; shakespeare's birthplace 显示旅游景点 Astrobiology 伦敦旅游景点 London Sights 意大利旅游景点介绍 Italy Attractions 越南旅游景点介绍 Vietnam Attractions 威尼斯旅游景点介绍 Venice Attractions 旅游景点疯狂** Hottest Getting His Attention 汉诺威旅游景点介绍 Hannover Attractions 2、双语例句原声例句 佛罗伦萨的维奇欧桥是意大利最著名的旅游景点之一,并且被认为是欧洲最古老的石结构桥梁。 Ponte Vecchio in Florence is one of the famous tourist attractions in Italy, and considered as the oldest stone arch bridge in Europe. “我们准备加强在旅游景点的安保力度....保证锋利的武器不被带入这些区域内。” 北京奥运会官方发言人王伟在一个新闻发布会上说。 "We are going to strengthen the security at scenic spots ... to make sure no sharp weapons can be brought into the area," Beijing Olympic spokesman Wang Wei told a news conference. 毕竟,在沉重的脚步行走过程中,人体自身的能量在很多地方都可以被利用,比如舞池里,旅游景点等等。 After all, human power is readily available in pretty much any area with heavy foot traffic, such as a dancefloor, or a tourist attractions.
Lijiang ancient city, located in Lijiang, Yunnan Province, is an ancient town inhabited mainly by the Naxi minority people. The town was founded in 1127. The roads in the town are paved with colored pebbles produced in Lijiang, and there are many stone bridges and memorial archways built during the Ming and Qing Dynasties. Most of the residences are made of earth and wood. Palace murals depicting religious themes were painted during the Ming Dynasty. The traditional Dongba Culture of the Naxi ethnic group has been preserved in Lijiang. 介绍丽江古城的,希望可以帮到你
我希望你能推荐一些名胜景点给我。
I hope you can recommend some attractions to me.
My Favorite Places 我最喜欢的地方 Many people have favorite places they like to go to when they are feeling sad or bored. I also have favorite places that I go to as often as I can. 很多人在难过或烦躁的时候,都会有他们最喜欢去的地方。我也有自己常常去的、最爱的地方。 Here are the three places that I like most. First of all, I like the zoo. The animals are amazing because some are so cute and some are so ugly! I like to pet them,feed them and watch them perform. Museums are cool places, too. They have good exhibits and fascinating displays. I like the works of art there. Some museums teach me a lot about history and science. From dinosaurs to robots, I love them all. Finally, theme parks are my favourite place. I think the roller coasters are the best. It's fun to scream and get scared. 这儿有三个地方是我最喜欢的。首先,我喜欢动物园。这些动物是有些惊人的,因为有些(动物)很可爱,有些却很丑陋。我喜欢宠着它们,喂养它们并看它们表演。博物馆也是一个非常酷的地方。它们有许多优良的陈列品和吸引人的展品。我喜欢这里的艺术品。许多博物馆教会了我很多有关历史和自然科学的知识。从恐龙到兔子,我都爱它们。最后,主题公园是我喜爱的地方。我认为过山车是(主题公园里)最好的。它(让我们)**的尖叫和害怕。 These places always cheer me up. I try to go to each of my favorite places once a year. I am going to find more favorite places to go to when I grow up. 这些地方总让我快活起来。我试着每年去一次自己最喜欢的地方。当我慢慢长大的时候,我会寻找更多自己喜欢的地方。
①春秋之时
②West Lake
③西湖十景:
1.苏堤春晓Spring Dawn at Su Causeway
2.曲苑风荷Lotus Stirred by Breeze in Quyuan Garden
3.平湖秋月Autumn Moon over the Calm Lake
4.断桥残雪 Melting Snow Scene on the Broken Bridge
5.柳浪闻莺Orioles Singing in the Willows
6.花港观鱼Viewing Fish at Flower Pond
7.雷峰西照 Leifeng Pagoda Silhouette adainst the Sunset
8.双峰插云Doubles Peaks Kissing the Sky
9.南屏晚钟 Evening Bell Ringing at Nanping Hill
10.三潭印月Three Pools Mirroring the Moon
Dear Peter, I’m glad to receive your e-mail. Now I’d like to tell you something about the manners in China. When people meet each other, they often shake hands. Chinese people talk about many topics, even including their ages. Besides, if you’re invited, you are supposed to arrive on time. And you should take a small present with you. If you receive a present, you should open it until your guest leaves your home. As for the table manners, you are supposed to eat with chopsticks. And you’d better not tap the bowl when you are eating. When you are full, wait until everyone finishes eating. I’d like you to drop by my home whenever you like. Have a good time! Sincerely, LiHua
“景点”或“景区”一词是导游资料和导游词中经常出现的词,其原义是“风景美丽的地点(地区)”(英文是scenic spot或scenic area);但是,现在人们习惯把所有旅游者去看的地方都称为“景点”或“景区”,我们一些导游也不加区别通译成 scenic spot 或 scenic area。深圳“中国民俗文化村是一个(荟萃中国56个民族的民间艺术、民族风情和民居建筑于一园的)大型文化游览区”。这句话有人译成“The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)”。深圳民俗文化村明明是一个“文化游览区”,怎么可以说成“scenic area”?广州越秀公园中山纪念碑下有一块市政园林局竖立的中英文标志:优秀管理景点;英文是“Excellently Managed Scenic Spot”;河源苏家围客家村里有很多中英文对照的路标,写着“下一景点:某某;Next Scenic Spot:...”。中山纪念碑、苏家围的苏公祠和光化堂又怎能说是scenic spot 呢?不要以为一个单词使用不当问题不大,如果导游带团去参观的是自由市场他也说“The next scenic spot we are going to see is a free market”那就是个不小的笑话了。所以,英语里表达相当于现在人们所说的“景点”的词有很多,必须根据不同情况采取不同的译法,例如:
一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):
近年来盘龙峡已成为广东的一个热门的旅游景点。(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)
二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):
a. 北带河是一个著名的海滨避暑圣地。(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)
b. 从化温泉是个疗养区。(The Conghua Hot Spring is a health resort.)
三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):
我们半小时后上车前往下一个景点。(Half an hour later, we’ll meet in the bus and leave for the next destination.)
四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):
a. 去车站之前我们先看一两个景点。(Before going to the train station, we’ll see one or two sights in the city.)
b. 美国的大峡谷是世界八大奇观之一。(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)
c. 羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)
d. 景点的讲解员也称“景点导游”,英文是“establishment guide”,不能说“scenic-spot guide”。
上一篇:凯里到怀化需要多久的时间?
下一篇:请问宁波市镇海区骆驼镇的相关情况